有奖纠错
| 划词

C'était un homme qui avait dûvoyager partout, -- en esprit, tout au moins.

应是到处都去过的——至少在精神上他是到处都去过的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes disposés à en débattre dans un esprit ouvert.

我们准备以开诚布公的精神讨论些问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en appelle à l'esprit de compromis pour ces réponses.

我呼吁以互相让步的精神指导些问题的回答。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur antidote en est l'esprit d'indépendance au niveau des collectivités.

解决问题的良方是社区一级的独立精神。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de tenir des réunions régulièrement en ayant à l'esprit plusieurs objectifs.

其中一种可能性是定期举行会议,以便起到若干作用。

评价该例句:好评差评指正

Le site Web a aussi été conçu en gardant à l'esprit les besoins des chercheurs.

网站的设计是要方便研究员。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne n'en traitera pas moins la question dans un esprit constructif.

是,欧盟将以建设性态度对待问题。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses activités ont été planifiées en ayant à l'esprit des objectifs spécifiques pour chacune.

根据特定的目标计划了许多活动。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tout ce travail qui l'a précédé.

因此,在研读时应当考虑到此前开展的所有些工作。

评价该例句:好评差评指正

Les verres en sérigraphie jaune, qui est dans mon esprit la couleur du toit de la Cité interdite.

新馆室内设计采用的黄色玻璃是中国紫禁城的黄色琉璃瓦片的体现。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 2000, dans un esprit professionnel de construire un haut standard de qualité.

本公司成立于2000年,以专业的精神去打造高标准的质量。

评价该例句:好评差评指正

Il relève de notre responsabilité de mettre en oeuvre la Déclaration dans un esprit de bonne foi.

我们现在的责任是真诚地执行言》。

评价该例句:好评差评指正

Il est important d'y prendre garde, d'autant que la lettre de la loi doit en traduire l'esprit.

尤其是,法律所使用的文字必须反映法律的精神,因此她强调解决上述问题十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces difficultés, nous poursuivons nos efforts tout en gardant à l'esprit la nécessité de préserver l'environnement.

尽管有些挑战,我们仍努力前行,同时铭记保护环境的需要。

评价该例句:好评差评指正

Et en ayant cela à l'esprit, il est vital de rendre plus équitable le commerce des produits agricole.

考虑到一点,必须更加公平地进行农业贸易。

评价该例句:好评差评指正

Nous tous devrions engager le débat en gardant l'esprit ouvert et en étant prêts à écouter les intervenants.

我们应开放的态度参加讨论,准备聆听。

评价该例句:好评差评指正

Les points de vue et préoccupations ont pu être exprimés très librement, tout en préservant l'esprit de l'initiative.

该决议草案保留进取精神的同时为表达各种看法和关切提供了充分机会。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la Commission et ses participants doivent être disposés à leur venir en aide dans un esprit de partenariat.

是,委员会及其参加者必须准备本着伙伴合作的精神,提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation entend aborder les questions soulevées et les recommandations énoncées dans le rapport en gardant un esprit ouvert.

我国代表团打算以开明态度处大家提出的问题和报告所载的各建议。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au mandat de Doha, il faudrait poursuivre le travail dans ces domaines en gardant à l'esprit les objectifs convenus.

按照多哈授权,些领域的工作应该继续,以求实现商定的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Comme des diapositives, les images des paysages morts tournaient en boucle dans son esprit.

那些照片上死去风景画仍在他脑海中幻灯似浮现。

评价该例句:好评差评指正
八十天游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était un homme qui avait dû voyager partout, – en esprit, tout au moins.

这个人理应是个到处去过人——至少在精神上他是到处去过

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se trompait, toujours comme à l’ordinaire, en supposant trop d’esprit aux gens.

他又错了,总是把人想得太聪明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a des lieux calmants qui agissent en quelque sorte mécaniquement sur l’esprit.

某些安境仿佛能影响人精神状态。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已在不知不觉中从她心里无影无踪地消逝了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et son rejeton monstrueux que fut, n’en déplaise aux esprits rapides, le nazisme.

尽管头脑灵活却可怕后代,这就是纳粹主

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ils restèrent donc sur place et se transformèrent en ijiqqat, les esprits invisibles de l'intérieur des terres.

所以他们留下来,成为ijiqqat,即内部无形精神。

评价该例句:好评差评指正
八十天游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout se fit une joie de méditer ce programme et d'en graver les divers articles dans son esprit.

路路通高高兴兴地把这张工作表细细地琢磨了一番。并把各种该做地记在心上。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il est possible de réfléchir aux impacts qu’auront nos achats sur l’environnement, tout en gardant l’esprit de fête !

保持节日气氛同时,也可以想想,我们购买行为对影响!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est son œuvre elle-même qui, en fécondant les rares esprits capables de la comprendre, les fera croître et multiplier.

但作品本身能够孕育出作者知音(难能可贵),而且人数越来越多。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Mais je travaille toujours en ressentant un choc dans mon esprit.

但我总是在工作时感到心中震撼。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et, pour l'Europe occidentale, c'est le blé qui vient en premier à l'esprit.

而且,对于西欧来说,首先想到是小麦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce qui l’embarrassait, c’était une phrase qu’il voulait arranger d’une manière polie, et réellement il ne s’en trouvait pas l’esprit.

他感到难办是,如何想出一句得体话,这时他真地感到才思枯竭了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il y grandit en taille comme en esprit et apprit tous les chants des Elfes Exilés.

在那里,他身材和精神得到了成长,并学会了流放精灵所有歌曲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Il a mis en garde contre tout esprit d'hostilité envers l'immigration, rappelant qu'il était lui-même le fils d'immigrants italiens.

AG:他警告不要有任何对移民敌意,并回忆起他自己是意大利移民儿子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il se fût probablement fait scrupule de sonder trop avant de certains problèmes réservés en quelque sorte aux grands esprits terribles.

他也许认为某些问题是应当留待大智大慧人去探讨,他自己如果推究太深,于心反而不安。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu?

法老对他仆人说:" 我们能找到一个这样人,里面有神灵吗?

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

J’espère que vous-même, en gardant à l’esprit l’espoir de votre mère, vous allez retrouver votre confiance. Allez ! A demain.

我希望你自己,记你母亲希望,会重新获得你信心。加油!明天见。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

L'olympisme vise à former des gens qui développent un amour du sport, en corps et en âme et en volonté et en esprit.

林匹克旨在培养 人们从身体、灵魂、意志和精神各个方面热爱体育

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Le singe avait en profonde pitié les habitants d'une ferme voisine, qu'il considérait comme bien inférieure à lui, tant en esprit qu'en intelligence.

卡尔梅勒这只猴子,对邻近农场里居民深感怜悯,他认为这些动物无论在思维还是智力上远不及自己。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端